ज़रा हलके गाड़ी हांको

 

कबीर नाव जर्जरी,

और कूड़े खेवनहार

हल्के हल्के तिरी गए,

बूड़े जिन सर भार

 

धीरे धीरे रे मना,

और धीरे सब कुछ होए

माली सींचे सौ घड़ा,

ऋतु आये फल होए

 

ज़रा हल्के गाड़ी हांको,

मेरे राम गाड़ी वाले

ज़रा धीरे धीरे गाड़ी हांको,

मेरे राम गाड़ी वाले

 

गाड़ी मेरी रंग रंगीली,

पईया है लाल गुलाल

हांकन वाली छैल छबीली,

बैठन वाला राम, ओ भईया

हल्के गाड़ी हांको…

 

गाड़ी अटकी रेत में

और मजल पड़ी है दूर

इ धर्मी धर्मी पार उतर गया

ने पापी चकनाचूर, ओ भईया

हल्के गाड़ी हांको…

 

देस देस का वैद बुलाया,

लाया जड़ी और बूटी

वा जड़ी बूटी तेरे काम न आई

जद राम के घर से छूटी, रे भईया

हल्के गाड़ी हांको…

 

चार जना मिल मतो उठायो,

बांधी काठ की घोड़ी

लेजा के मरघट पे रखिया,

फूंक दीन्ही जैसे होली, रे भईया

हल्के गाड़ी हांको…

 

बिलख बिलख कर तिरिया रोवे,

बिछड़ गयी रे मेरी जोड़ी

कहे कबीर सुनो भाई साधो,

जिन जोड़ी तिन तोड़ी, रे भईया

हल्के गाड़ी हांको…

Zara Halke Gaadi Haanko

 

Kabir naav jarjari,

aur koode khevanhaar

Halke halke tiri gaye,

boode jin sar bhaar

 

Dheere dheere re mana,

dheere sab kuchh hoye

Maali seenche sau ghada

ritu aaye phal hoye

 

Zara halke gaadi haanko,

mere Raam gaadi vaale

Zara dheere dheere gaadi haanko,

mere Raam gaadi vaale

 

Gaadi meri rang rangeeli,

paiya hai laal gulaal

Haankan vaali chhail chhabeeli,

baithan vaala Raam, re bhaiya

Zara halke gaadi…

 

Gaadi atki ret mein,

aur majal padi hai door

Dharmi dharmi paar utar gaya,

ne paapi chaknachoor, re bhaiya

Zara halke gaadi…

 

Des des ka vaid bulaaya,

laaya jadi aur booti

Va jadi booti tere kaam na aayi

jad Raam ke ghar se chhooti, re bhaiya

Zara halke gaadi…

 

Chaar jana mil mato uthaayo,

baandhi kaath ki ghodi

Le ja ke marghat pe rakhiya,

phoonk deeni jaise Holi, re bhaiya

Zara halke gaadi…

 

Bilakh bilakh kar tiriya rove,

bichhad gayi re meri jodi

Kahe Kabir suno bhai saadho,

jin jodi tin todi, re bhaiya

Zara halke gaadi…

Drive This Cart Slowly

 

Kabir, this boat is wobbly

And the boatmen are inept

They got across who were light

The heavy ones drowned

 

Slowly, oh heart, slowly

Things take shape slowly

The gardener may pour pots of water

But the fruit appears only in season

 

Drive this cart slowly

Oh my Raam of this cart

Drive this cart gently

Oh my Raam of this cart

 

This cart is colourful, beautiful

The wheels are red and rosy

A sassy young girl holds the reins

Raam sits in the vehicle

Drive slowly…

 

The cart got stuck in the sand

And the destination is far away

The true ones made it there

The criminals got crushed

Drive slowly…

 

Healers from many lands were called

They brought their herbs & cures

None of this was of any use to you

When your link to Raam got broken

Drive slowly…

 

Four people lift the stretcher

And prepare a wooden carriage

Drive to the funeral grounds

And up it goes in flames like Holi

Drive slowly…

 

The woman weeps in great distress

Our pair has been torn apart

Kabir says, listen seekers

The one who unites, separates

Drive slowly…

Translation: Vipul Rikhi

4
Leave a Reply

avatar
3 Comment threads
1 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
4 Comment authors
Charulata SubhashDr bharat RawatVipul RikhiSunil Recent comment authors
  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
Sunil
Guest
Sunil

In case it is possible the Sufi meaning shall be a great help to understand the depth?

Dr bharat Rawat
Guest

Nice!
Possibly the message is to be aware and watchful as if something precious is sitting inside… not to disturb the inner peace bcz of outside stuff…

Charulata Subhash
Guest
Charulata Subhash

डूब गयो सो पार उतर गयो,
रह्यो किनारे वो लटक गयो!
ऐसा जादू रामनामका…2
कर ले जीवन शृंगार
जरा धीरे धीरे गाड़ी …..
कबीरजी को शत शत प्रणाम!

Creative Commons License