हमन हैं इश्क़ मस्ताना

 

जीत जीत तैं उमर गुज़ारी,

हुन ते हार फ़कीरा

जीते दा मुल चार कौड़ी,

हारे दा मुल हीरा

हीरा लेहेंदे लखां करोड़ां,

कौड़ी दा मुल कसीरा

आखे पीर बुल्लेशाह जिन्ने हार न मन्नी,

वो बेमुर्शिद बेपीरा

 

कबीरा तू हारा भला,

और जीतन दे संसार

जीते को जम ले जाएगा,

और हारा हरि के द्वार

 

हमन हैं इश्क़ मस्ताना, हमन को होशियारी क्या?
रहें आज़ाद या जग से, हमन दुनिया से यारी क्या?

 

जो बिछुड़े हैं पियारे से भटकते दर-बदर फिरते
हमारा यार है हम में, हमन को इंतज़ारी क्या?

 

ना पल बिछुड़े पिया हम से, ना हम बिछुड़े पियारे से
उन्हीं से नेह लागे है, हमन को बेक़रारी क्या?

 

कबीरा इश्क़ का मादा, दुई को दूर कर दिल से
जो चलना राह नाज़ुक है, हमन सिर बोझ भारी क्या?

Haman Hain Ishq Mastaana

 

Jeet jeet tain umar guzaari,
hun te haar fakira
Jeete da mul chaar kaudiyaan,
haare da mul heera
Heera lehenda lakhaan karodaan,
te kaudi da mul kaseera
Aakhe Peer Bulleshah jinne haar na manni,
vo be-murshid be-peera

 

Kabira tu haara bhala,

aur jeetan de sansaar

Jeete ko jam le jaayega,

aur haara Hari ke dwaar

 

Haman hain ishq mastaana
Haman ko hoshiyaari kya?
Rahein aazaad ya jag se
Haman duniya se yaari kya?

 

Jo bichhude hain piyaare se
Bhatakte dar badar phirte
Hamaara yaar hai ham mein
Haman ko intezaari kya?

 

Na pal bichhude piya ham se
Na ham bichhude piyaare se
Unhi se neh laagi hai
Haman ko beqaraari kya?

 

Kabira ishq ka maada
Dui ko door kar dil se
Jo chalna raah naazuk hai
Haman sir bojh bhaari kya?

I’m Drunk on Love

 

You spent your whole life winning
At least now learn to lose, O fakir
Victory’s worth a mere four pence
The loser takes home the diamond
A diamond will fetch you millions
But a pence is worth nothing
Bulleshah says, one who can’t surrender
Is adrift without a guide, a guru

 

Kabir, you’re better off losing
Let the world win!
The winner will be taken by Death
The loser will land at Hari’s door

 

I’m drunk on love
Why be clever anymore?
Free of worldliness
Why befriend the world anymore?

 

They wander who are lost
Separated from the beloved
My beloved dwells in me
I’m not waiting anymore

 

Not once did I lose sight of him
Not once did he leave my side
My heart’s strings are tied to him
I don’t toss and turn anymore

 

Kabir, get drunk on love
Rid the heart of duality
Such a delicate path to tread
Why lug a heavy load anymore?

Translation: Vipul Rikhi
Composition: Bindhumalini & Vedanth Bharadwaj

6
Leave a Reply

avatar
4 Comment threads
2 Thread replies
3 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
5 Comment authors
Vipul Rikhiroopa hodurNikita ParmarArchana SekharSunil Recent comment authors
  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
Sunil
Guest
Sunil

The Need and Power of a Satguru

Archana Sekhar
Guest
Archana Sekhar

What a beautiful song ! The words are wonderful. Sung very well too.

Nikita Parmar
Guest
Nikita Parmar

Kabir…I m drunk on love

roopa hodur
Guest
roopa hodur

This one composition sums up all kinds of ways of knowing unveiling that bliss…it kinda covers bits of vedanta bits of buddhism bits of our regular ritualistic approach…i am so much in love with this composition that i prefered to meditate upon its words than doing the mundane meditation we practice everyday and silently comtemplate on its meaning…and it turned out to be very satisfying…beautifully rendered too n those strings of tamboor they make me have goosebumps ! I wish could learn it too!:)

Vipul Rikhi
Member

I’m so glad Roopa that the song speaks to you in so many ways! Thanks for sharing 🙂

roopa hodur
Guest
roopa hodur

🙂

Creative Commons License