सिक तुंहिंजी, सुपिरीं!
जिअं तरां तिअं तार
तूं ही रह्यो रूह में,
तूं ई अखिनिआ बार
पिरीं तुंहिंजे पार,
मूं वाझाइंदे वरिह थ्या
घड़ो भगो त घोरियो,
पाणां हो हिजाब
वाजटु वजे वजूद में,
रह्यो रूह रबाब
साहड़ रीअ सवाब,
आऊँ घणोई घोरियां
कारी रात, कचो घड़ो,
नका सीणह साण
विझी वेरम न करे,
पिरियां कारण पाण
मुहब्बत खे महराण,
सुकी सभ पट थियो
अची मिल यार, मेहार
मुं ता कमीनी को न कमायो, रे अल्लाह
पैन्जे सायड़ के तू संभाल
अची मिल यार, मेहार
कच्चो रे मुइंजे करम में
केड़ो डो डीया रे कुम्हार?
अची मिल यार…
लुड़ मिजां लुड़ दी अचां
तरयो नथी जाना, तार
अची मिल यार…
शर्तियुं शाह लतीफ़ चैं
भिट जो गोठ लतीफ़ चैं
उन्हीं के छाल मिलां
अची मिल यार…
Sik tuhinji, supireen!
Jeean taraan teean taar
Tu hi rahyo rooh mein,
tu ee akhiniaa baar
Pireen tuhinje paar,
moon vaajhaainde varih thya
Ghado bhago ta ghoriyo,
paanaan ho hijaab
Vaajatu vaje vajood mein,
rahyo rooh rabaab
Saahad ree savaab,
aaun ghanoi ghoriyaan
Kaari raat, kacho ghado,
naka saanah saan
Vijhi veram na kare,
piriyan kaaran paan
Mohabbat khe mahraan,
suki sabh pat thiyo
Achi mil yaar, Mehar
Mun ta kameeni ko na kamaayo, re Allah
Painje saayad ke tu sambhaal
Achi mil yaar, Mehar
Kachcho re muinje karam mein
Kedo do diya re kumhaar?
Achi mil yaar, Mehar
Lud mijaan lud di achaan
Taryo nathi jaana, taar
Achi mil yaar, Mehar
Shartiyun Shah Latif chain
Bhit jo goth Latif chain
Unhi ke chhaal milaan
Achi mil yaar, Mehar
I thirst for you, beloved!
Save me however I am
You fill my soul inside
You are what I see with my eyes
Oh beloved, I’ve been waiting for ages
To merge into you
It’s a blessing the pot cracked
It was a barrier, a block
My breath resounds to infinite sound
My being becomes a drum
Everything I have is laid
At the feet of the beloved
Union is the prize
Dark night, frail pot, no way to swim
Yet she flung herself in!
She did not wait nor hesitate
The stormy river turned around
Loved turned it into higher ground
Come now and meet me, O Mehar
I, wretched one, earned nothing
Of any worth in this life
You take care of what’s yours
Come meet with me, O Mehar
My own life was full of weakness
So how can I blame the potter?
Come meet with me, O Mehar…
I’m being tossed by these waves
I can’t swim, you must save me
Come meet with me, O Mehar…
Shah Latif says, oh friends
If only I could meet with him
Come meet with me, O Mehar…
Thanks