ऐसी म्हारी प्रीत

 

ख़ुसरो रैन सुहाग की,

जो मैं जागी पी के संग

तन मेरा मन प्रीतम का,

सो दो भये एक ही रंग

 

ख़ुसरो बाज़ी प्रेम की,

जो मैं खेली पी के संग

जीत गयी तो पिया मोरे,

हारी, मैं पी के संग

 

ख़ुसरो नदिया प्रेम की,

सो उलटी वा की धार

जो उभरा सो डूब गया,

जो डूबा सो पार

 

ऐसी म्हारी प्रीत निभावजो

हो निर्धन का हो राम

ऐसी म्हारी प्रीत निभावजो

हो दुर्बल का हो राम

भवसागर में भूलो मती

 

तम तो झरकट हम बेलड़ी

रांगा तमसे लिपटाए

तम तो ढलडो ने हम सूखी जावां

म्हारा कई हो हवाल?

ऐसी म्हारी प्रीत…

 

तम तो समदर हम माछली

रांगा तमारा हो माय

तम तो सूखो ने हम मरी जावां

म्हारा कई हो हवाल?

ऐसी म्हारी प्रीत…

 

तम तो बादल हम मोरीया

रांगा तम से हर्खाए

रांगा तम से जुड़ाए

तम तो गरजो ने हम बोलिया

तम तो बरसो ने हम बोलिया

म्हारा कई हो हवाल?

ऐसी म्हारी प्रीत…

 

कहें हो कबीर धरमदास से

पिउ थारा घट मांए

पिउ हिरदय धड़काए

ऐसी म्हारी प्रीत…

Aisi Mhaari Preet

 

Khusro rain suhaag ki

Jo main jaagi pee ke sang

Tan mera mann preetam ka

So do bhaye ek hi rang

 

Khusro baazi prem ki

Jo main kheli pee ke sang

Jeet gayi to piya more

Haari, main pee ke sang

 

Khusro nadiya premi

Jo main kheli pee ke sang

Jo ubhra so doob gaya

Jo dooba so paar

 

Aisi mhaari preet nibhaavajo

Ho nirdhan ka ho Raam

Aisi mhaari preet nibhaavajo

Ho durbal ka ho Raam

Bhavsaagar mein bhoolo mati

 

Tam toh jharkat ham beladi

Raanga tam se liptaaye

Tam toh dhaldo ne ham sookhi jaavaan

Mhaara kai ho havaal?

Aisi mhaari preet nibhaavajo…

 

Tam toh samdar ham maachhali

Raanga tamaara ho maay

Tam toh sookho ne ham mari jaavaan

Mhaara kai ho havaal?

Aisi mhaari preet nibhaavajo…

 

Tam toh baadal ham moriya

Raanga tam se judaaye

Raanga tam se harkhaaye

Tam toh garjo ne ham boliya

Tam toh barso ne ham boliya

Mhaara kai ho havaal?

Aisi mhaari preet nibhaavajo…

 

Kahe ho Kabir Dharmidas se

Piyu thaara ghat maay

Piyu hirday dhadkaaye

Aisi mhaari preet nibhaavajo…

Be True to My Love

 

Khusro, this night of union

I spent awake with my beloved

This body mine, the mind his

The two became one colour

 

Khusro, this game of love

I played with my beloved

If I win, he’ll be mine

If I lose, I’ll be his

 

Khusro says, the river of love

Flows in strange ways

One who escapes, drowns

One who drowns is saved

 

Be true to my love

Like the poor have no one but their Raam

Be true to my love

Like the weak have nothing but their faith

Don’t leave me alone in this life-ocean

 

You are the tree, and I the creeper

I’ll stay in your embrace

If you wither, I’ll dry up too

What will happen to me without you?

Be true to my love…

 

You are the sea, and I the fish

I’ll stay immersed in you

If you dry up, I’ll die too

What would I be without you?

Be true to my love…

 

You are the cloud, I the peacock

I’m connected to you

I get great joy from you

When you rain, I sing and dance

What would I be without you?

Be true to my love…

 

Kabir says, O Dharamdas

The beloved is within your body

The beloved is your own heartbeat

Don’t leave me alone in this life-ocean

Be true to my love…

Translation: Vipul Rikhi

Leave a Reply

Be the First to Comment!

Notify of
avatar
wpDiscuz
Creative Commons License